dimanche 26 janvier 2014

Le pronom Y:

  • Es un pronombre que puede sustituir un complemento de lugar introducido por “à”, “chez”, “Dans” u otra preposición que indique un lugar y que no sea “de” (ni “du” ni “des”)
   Je vais à Paris   J’y vais.

Elle vient chez moi → Elle y vient.

  • « y » siempre se coloca delante del verbo del que depende (incluso si es un infinitivo)
J’ai envie d’aller au cinéma.  → J’ai envie d’y aller.
Tu veux aller à Paris ? → Oui, j’aimerais y aller.

Est-ce que l’année prochaine tu vas passer tes vacances à Paris ?
→ Non, je ne vais pas y passer mes vacances.


Pero, en passé composé, « y » se coloca delante del verbo auxiliar.
Ma fille est née à Grenade. → Elle y est née.
Et toi, tu y es née ? → Non, moi, je n’y suis pas née.

EXERCICE : réponds aux questions et remplace le complément souligné par « y » :
  1. Tu vas au collège tous les jours ? → Oui, ………………………………….
  2. Hugo a envie d’aller au concert ? → Oui, ………………………………….
  3. Ses parents vont lui donner la permission d’aller au concert ?
→ Non,  …..………………………………….
4.  Tes parents te laissent aller en discothèque ? → Non, ……………………….
5.  Dans cette émission, on parle de sexualité ? → Oui, ……………………….
6. Vous restez dans la classe pendant la récréation ? → Non, ………………..
7. Les élèves vont rester dans la cour pendant la récréation ? → Non, ………..
8. Stéphanie ne doit pas aller à la danse cette après midi ? → Non, …………
9. Votre mari est-il parti en France ? → Oui, …………………………………..
10. Le professeur de musique a dit à ses élèves d’aller au concert ? → Non, ……..       




QUI / QUE / OÙ ?

  1. “Qui” ou “Que” ?

En español, tanto “que” francés como “qui” francés se traducen por “que”, con lo cual habrá que razonar un poco para utilizar el pronombre relativo correcto en francés:
    • “que” español se traduce por “qui” francés cuando es sujeto del verbo que sigue.
    • Ej:  La fille qui est blonde s’appelle Valérie.
    •                   S    V
                                                 
                                  
                                         C’est un dessin qui représente une maison.
                                                                 S.       V.

A menudo puede ayudar el truco siguiente : si entre el pronombre relativo y el verbo que sigue no hay ninguna palabra  entonces el pronombre ejercerá la función de sujeto y habrá que traducirlo por “qui”: J’adore la série qui passe sur Canal Plus le soir à 20 heures.                                                         S.    V.

Ahora bien,  entre el Sujeto y el Verbo, puede haber un pronombre reflexivo o también un pronombre entonces el truco de antes no funciona siempre:
Ej: C’est le professeur qui    l’   explique. 
                                S.  cod      V.

C’est nous qui vous    l’    expliquons.
                  S.   coi   cod    V.

Pero lo cierto es que si quitamos las palabras que se ubican entre el S. y el V. la oración sigue teniendo sentido.  El truco que mejor funciona es comprobar que el sujeto del verbo es “qui” y su antevente y ningún otro.



    • “que” español se traduce por “que ” francés cuando es COD del verbo que sigue (y responde a la pregunta : “¿qué?”)
Ej: La fille que   je regarde.
                Cod  S.    V.

A menudo puede ayudar el truco siguiente: si entre el pronombre relativo “que” y el verbo que sigue  hay un sujeto expresado por un pronombre personal sujeto (je, tu, il, etc.) o un sustantivo o un nombre propio, entonces el pronombre ejercerá la función de COD  y habrá que traducirlo por “que”:
La série que     j’   adore  passe sur Canal Plus le soir à 20 heures.    
             Cod    S      V

L’élève que    le professeur interroge a bien appris sa leçon.                                                      
            Cod        S                   V

Les élèves que  Monsieur Madero  a puni n’ont pas le droit de sortir.
                 Cod               S               V
Ahora bien, hay que asegurarse de que el Sujeto del verbo se ubica detrás del pronombre relativo, no antes:
  Le film que  regarde   le professeur.
               Cod    v               s

En este caso se ha hecho una inversión del sujeto, lo cual es posible en francés y queda más culto (pero no se puede hacer con un pronombre sujeto)
El truco es ver que podemos volver a colocar el sujeto antes del verbo: 
“Le film que le professeur regarde” y vemos que la función de « que » no es sujeto.

Para resumir:
“que” español se traduce por “qui” francés cuando es sujeto del verbo que sigue y retoma la palabra anterior (el antecedente) que es sujeto igualmente.
“que” español se traduce por “que” francés cuando el sujeto del verbo que sigue está colocado detrás de “que” no antes (y es diferente a él).


  1. “Où”  se puede traducir por “donde, en el que, en la que, en que..” y retoma un complemente de lugar o de tiempo:
L’Espagne est le pays j’habite actuellement.
C’est l’année je me suis mariée.
C’est une émission on parle de problèmes des adolescents.
C’est le concert j’ai envie d’aller.


EXERCICE :COMPLÈTE PAR QUI, QUE OU  :
1. Les informations ………… je regarde sont très complètes.
2. Le village ……….. nous habitons est formidable.
3. La région …………. vous passez vos vacances est très pittoresque.
4.  La chaîne ………… ma grand-mère préfère c’est Canal Sur.
5.  Le musicien ………….a composé cette mélodie s’appelle Bach.
6. L’émission ……….. adore mon père c’est « le  Grand Débat Politique ».
7. Le livre ………… lisent les élèves de ma classe et ………… s’intitule « Pourquoi pas » est très intéressant.
8.  C’est un endroit …………. les gens se sentent bien.
9. Le jour ………….. est née ma sœur , il pleuvait.
10. En France, le lundi est un jour …………. beaucoup de magasins sont fermés.
11. Le TGV est un train ………… traverse toute la France.
12. Le Marais est un quartier de Paris ………. il y a de magnifiques maisons.
13. Le Musée Grévin est un musée …………. il y a des mannequins de cire.
14. Le J.T. est une émission ………….. on parle toujours de catastrophes.
15.  Le bruit est une chose ………….ne peuvent pas supporter mes grands-parents.



  
Les C.O.D. (Compléments d’Objet Direct) et
 les C.O.I. (Compléments d’Objet Indirect)

Es muy fácil reconocerlos en francés. Los complementos indirectos (C.O.I.) complementan al verbo y son introducidos por una preposición. En general se trata de la preposición “à” o “de” (du, des) pero puede ser otra (sur, en, après, etc)
Exemples: Il parle à sa mère. Il parle de sa mère.
                                COI                         COI

En francés, cuando no hay ninguna preposición, de trata de un complemento directo (C.O.D.).
Exemples: Il regarde sa mère. Il appelle  sa mère.
                                    CD                          CD

En español este « truco » (ver si hay preposición o no) no sirve ya que se coloca “a” delante de los COD de persona: Llama a su madre (Es COD). El truco en español para determinar si es COD o COI es transformar en la voz pasiva. Si es posible y la oración tiene sentido, entonces es un COD.  (Otro truco es sustituir por un pronombre personal y si NO se puede utilizar “lo” o “los / las” en la tercera persona, entonces es un COI) (ej: “Hablo a mi madre.” Puedo decir “Le hablo” peo no “ La hablo”)

EXERCICE 1: indique s’il s’agit d’un C.O.D. ou d’un C.O.I. :
  1. Je mange un sandwich au jambon.
  2. Tu fais tes devoirs ?
  3. La fille pense à son amoureux.
  4. Nous appelons notre professeur.
  5. Vous téléphonez à vos parents ?
  6. Les élèves écoutent leur professeur de maths.
  7. Tu dois raconter à tes parents que tu viens chez moi.
  8. Le professeur n’autorise pas ses élèves à aller aux toilettes.
  9. Je lis un livre très intéressant.
  10. Sébastien envoie une lettre   à ses parents.


EXERCICE 2: souligne les compléments d’objet et indique s’il s’agit d’un C.O.D. ou d’un C.O.I. :

1. J’ai vu un écureuil  sur le sapin en face de la maison.
2. Il a échangé sa montre  contre celle de son meilleur ami
3. Maman a raconté une histoire  à ma petite soeur.
4. J'ai oublié mon livre  d'anglais en classe.
5. Cet athlète pense aux prochains jeux olympiques.
6. Il a créé une association   pour aider les enfants malades.
7. L'enfant a mangé le gâteau
8. Je demande à ces enfants  de faire moins de bruit.
9. Le professeur propose une évaluation  à Benjamin.
10. Le guide parle aux randonneurs  pour les rassurer.
11. Elle demande l’autorisation à son père.
12. Les élèves répondent à leurs correspondants français.
13.  J’ai dit au revoir  à mes amis français.
14. Vous connaissez le nouveau de la classe ?
15. Les filles ne parlent pas au nouveau de la classe.
16. Je peux toujours compter sur mes amis.

Les pronoms personnels C.O.D. (Complément d’Objet Direct) et les pronoms personnels C.O.I. (Complément d’Objet Indirect).

El pronombre personal C.O.D. o C.O.I. se coloca delante del verbo que expresa la acción:
Tu m’écoutes, oui ou non?
Tu vas m’écouter, oui ou non ?
Tu ne vas pas lui parler ?

Les pronoms personnels C.O.D.
Les pronoms personnels C.O.I.

me
te
le / la
nous
vous
les

me
te
lui
nous
vous
leur

Verbes + COD
(verbes + « quelqu’un » (alguien) ou « quelque chose » (algo)

Appeler quelqu’un (llamar a alguien)
Ex: Nous appelons notre professeur.
Nous l’appelons.


Écouter quelqu’un (escuchar a alguien)
Ex: Moi, j’aime bien écouter les gens (me gusta escuchar a la gente)
Moi, j’aime bien les écouter.

Lire quelque chose (leer algo)
Ex : Elle lit une lettre de sa mère.
Elle la lit.


Laisser + infinitif  + quelqu’un= dejar + inf.+ a alguien
Ex : Le directeur laisse sortir les élèves (El director deja salir a los alumnos)
Il les laisse sortir (Los deja salir)




Autoriser quelqu’un à + infinitif
Ex : Le directeur autorise cette fille à sortir du collège
Le directeur l’autorise à sortir.





Persuader quelqu’un (convencerle a alguien)
Ex: Tu persuades tes parents de l’importance du concert (Convences a tus padres sobre la importancia del concierto)
Tu les persuades de l’importance du concert.




Défendre quelqu’un = protéger quelqu’un
(defenderle a alguien)
Ex : Je défends ma petite sœur devant mes parents. (Defiendo a mi hermanita ante mis padres)
Je protège ma petite sœur devant mes parents.
Je la défends. Je la protège.

                    Verbes + COI 
(verbes + « à / de / sur /quelqu’un » (alguien) ou « à / de / sur / quelque chose » (algo)

Téléphoner à quelqu’un (telefonearle a alguien)
Ex : Elle téléphone à Hugo.
 Elle lui téléphone.


Parler à quelqu’un (hablarle a alguien)
Ex : Je ne parle pas aux gens que je ne connais pas.
Je ne leur parle pas.

Écrire à quelqu’un (escribirle a alguien)
Ex: J’écris à ma mère. Je lui écris.



Donner la permission à quelqu’un de + infinitif (darle permiso a alguien para)
Ex : Le directeur donne la permission aux élèves de sortir.
Le directeur leur donne la permission de sortir.



Donner l’autorisation à quelqu’un de + infinitif
Ex : Le directeur donne l’autorisation à cette fille de sortir.
Le directeur lui donne l’autorisation de sortir





Raconter à quelqu’un (contarle a alguien)
Ex : Je raconte cette histoire à ma copine.
Je lui raconte cette histoire.






Défendre quelque chose à quelqu’un (prohibirle algo a alguien)
Ex :  Je défends aux élèves de sortir.
Je leur interdis de sortir.
Je te défens de me parler sur ce ton (Te prohíbo  que me hables con este tono)



Interdire quelque chose à quelqu’un (prohibirle algo a alguien)
Ex : J’interdis à ma fille de sortir tard.
Je lui interdis de sortir tard.


  • Cuando la preposición  es otra que « a »,
El pronombre C.O.I. tiene que ser un pronombre tónico (moi, toi, lui, nous, vous, eux, elles).
Compter sur (contar con) quelqu’un
Il compte sur elle
Elle parle de lui.
Nous jouons contre eux.






















EXERCICE 3 : indique si le complément souligné est un C.O.D. ou un C.O.I. :
  1. La chanteuse a donné des billets de concert à Karim.
  2. La chanteuse a donné des billets de concert à Karim.
  3. Karim  propose une entrée à Hugo.
  4. Karim  propose une entrée à Hugo.
  5. Hugo demande à ses parents la permission d’aller à un concert.
  6. Hugo demande à ses parents la permission d’aller à un concert.
  7. Il dit que son professeur de musique a demandé à ses élèves d’aller au concert.
  8. Il dit que son professeur de musique a demandé à ses élèves d’aller au concert.
  9. Si je rencontre mon professeur dans la rue, je dis bonjour à mon professeur.
  10. Tu envoies un SMS à ta copine.
  11. Tu dois envoyer un SMS à ta copine.
  12. Si je fais mal à quelqu’un avec le ballon, je dois demander pardon à cette personne.
  13. Aujourd’hui c’est l’anniversaire de ma sœur, je vais faire un cadeau à ma sœur.
  14. Je vais acheter un sac pour ma sœur.
  15. Nous écrivons une lettre à Monsieur Le Directeur.
  16. Tu connais ces chanteurs ?

EXERCICE 4 : remplace les compléments soulignés par le pronom (COD ou COI) qui convient :


EXERCICE 5 : réponds aux questions et remplace le complément par un pronom :
1.      Tu téléphones souvent à ta copine ?
Oui, ………………………………………………………………………..
2.      Tu envoies des SMS à tes copains tous les jours?
Oui,………………………………………………………………………..
3.      Elle t’écrit souvent ?
Non, ……………………………………………………………………….
4.  Tu lui parles de moi ?
Non, …………………………………………………………………………
5. Est-ce qu’il te dit bonjour le matin ?
Non, ………………………………………………………………………..
6. Jacques a demandé l’autorisation à son père ?
Non, …………………………………………………………………………
7. Sandra a parlé à ses amies ?
Non, elle …………………………………………………………………….
8. Tu as écrit à tes parents ?
Non, …………………………………………………………………….

9. Vous avez téléphoné aux journalistes ?
Oui, …………………………………………………………………….

10. Vous interdisez à vos enfants de manger des bonbons ?
Oui, …………………………………………………………………………

   Règle: quand il y a 2 verbes, le pronom se place devant celui qui exprime l'action. Par exemple: devoir + verbe / Vouloir + verbe/ Aller + verbe / pouvoir + verbe, etc.
Exemples:
Demain c'est l'anniversaire de Karine: je dois lui acheter un cadeau!
Tu penses lui acheter un vêtement?

Faites attention à ne pas considérer les temps composés comme 2 verbes:
Moi, hier, je lui ai acheté une montre et un livre.
Si j'avais eu plus d'argent, je lui aurais acheté aussi un livre.

 Règle: quand il y a 2 pronoms, on suit l'ordre suivant: COI + COD (comme en espagnol):
  Tu  me    le   racontes
        coi              cod

 Je   te       le     dis
Elle vous   la     raconte (l'histoire)

SAUF si le pronom COI est à la troisième personne: dans ce cas l'ordre s'inverse par rapport à l'espagnol:  COD + COI

Cela correspond alors à:    se  lo (le lui / le leur /)
                                           se la  (la lui / la leur)
                                           se los  (les leur)
                                           se las (les leur)

Exemples:  J'achète une robe à ma fille.
                         Je la lui achète.

        Tu dis merci à tes parents.
        Tu le leur dis.

  Nous donnons aux élèves la permission de sortir.
  Nous la leur donnons.

 Je vais donner les billets d'entrée aux élèves.
  Je vais les leur donner.

Exercice: remplace par un pronom cod ou coi et, quand c'est possible, par un double pronom:

  1. Je vais acheter la roble bleue.
  2. J'adore mes bottes.
  3. Je vends cette chemise à 20 euros.
  4. Je peux vendre ce t-shirt pour 10€
  5. J'achète un t-shirt pour David.
  6. Elle parle à Christine.
  7. J'écris une lettre aux professeurs.
  8. Je vais acheter un manteau à ma fille.
  9. Je dois trouver un cadeau pour Adel.
  10. Je vais prendre cette veste.
  11. Tu expliqueras à tes parents que nous allons sortir.
  12. Vous expliquerez cette leçon au professeur.




vendredi 24 janvier 2014

Le test d'Orman sur la cyberdépendance.


Cyberdépendance: test de dépendance à Internet.

Êtes-vous dépendant d'Internet?

Répondez par oui ou par non à chaque question :
  1. Passez-vous plus de temps (más tiempo) connecté sur Internet  que vous l’auriez (que usted lo hubiera) initialement pensé? 

  2. Est-ce que cela vous dérange (le molesta a usted) de limiter le temps passé sur Internet? 

  3. Des amis ou des membres de votre famille se sont-ils plaints (se han quejado) du temps que vous passez sur Internet? 

  4. Est-ce que vous trouvez difficile de rester déconnecté pendant quelques jours? 

  5. Est-ce que la qualité de votre travail ou de vos relations personnelles sont affectés par la quantité de temps que vous passez sur Internet? 

  6. Est-ce qu’il y a des zones d’Internet ou des sites particuliers que vous trouvez difficile d’éviter? (que son difíciles de evitar)
     
  7. Avez-vous du mal à contrôler l’impulsion d’acheter des produits ou services sur Internet?(Le cuesta controlar su impulso para comprar) 

  8. Avez-vous essayé, sans succès, (sin éxito)  de passer moins de temps sur Internet? 

  9. Perdez-vous beaucoup de satisfaction personnelle à cause de votre usage (su uso) d’Internet?

De 1 à 3 réponses positives : il y a une petite tendance à devenir accro à Internet.

Entre 4 et 6 réponses positives : il y a une chance de développer une conduite cyberdépendante.

Entre 7 et 9 réponses positives : il y a une forte tendance à devenir dépendant d’Internet.

Source : Test d’Orman (Internet Stress Scale)


jeudi 23 janvier 2014

Rédaction ("y" + impératif")

Rédaction pour réutiliser les contenus de la page 17:

Un jeune français (un adolescent) arrive à Grenade pour un séjour (una estancia) d’une semaine. Donne-lui des conseils (au sujet des lieux ou des monuments à visiter, au sujet des horaires pour manger, au sujet de l’insécurité dans différents quartiers, au sujet des meilleurs bars ou restaurants, au sujet des plats typiques à goûter (para probar), au sujet des sorties nocturnes (bars, pubs, discothèques, cinéma, concerts).
Utilise l’impératif et « y » le plus possible.( avec l’indicatif ou l’impératif)
Conseils : tu peux utiliser les verbes suivants : aller, prendre, goûter, se lever, arriver, visiter, se coucher, lire, mettre, s’asseoir, faire, se préparer, se dépêcher, acheter, etc.
Minimum : 10 phrases.

Exemple : Visite l’Alhambra, c’est magnifique ! Mais je te donne un conseil : lève-toi tôt pour faire la queue (para hacer cola) parce qu’il y a du monde ! Aussi, n’y va pas trop tard !  Prends un sac et mets-y une bouteille d’eau car il fait chaud !
Si tu veux te promener dans l’Albaicin, fais attention parce qu’il y a des voleurs : tiens bien ton sac et vas-y avec un copain.
Les bars servent des tapas gratuites si tu prends une boisson mais seulement entre 14 et 15 heures alors n’arrive pas trop tôt ! Goûte un plat typique de Grenade : le/ la …….
Les magasins sont dans le centre ville. Si tu y vas l’après midi, fais une sieste parce que les magasins ouvrent tard, pas avant 17 heures ou 17 heures tente !
Si tu prends le bus, dépêche-toi et assieds-toi vite sinon après, il n’y a plus de place libre.

Lis un guide touristique et va à l’office du tourisme. Si tu veux un souvenir, va dans le centre, dans les rues de l’Alcaicería : on y trouve beaucoup d’objets

lundi 20 janvier 2014

Décrire physiquement

Repasar los adjetivos vistos para formar el femenino:

Les adjectifs au féminin

1.      Féminin = Masculin + -e

Masculin
Féminin ( = masculin + -e)
Petit (pequeño)
petite
Grand (alto)

Laid (feo)

Brun (moreno)

Joli (bonito))

Réservé (tímido)
réservée
Blond (rubio)

Bavard (charlatán)
Bavarde
Âgé (mayor)
Amusant (gracioso)



2.      Masculin = féminin → son los que terminan en –e :

Masculin
Féminin
Jeune (joven)
jeune
Mince (delgado, esbelto) 

Maigre (flaco)

Agréable (agradable)

Timide (tímido)

Sympathique (simpático)

Antipathique (antipático)

Sévère (severo, serio)
moche (feo, fea)
drôle (gracioso)



3. Féminins irréguliers 

Masculin
Féminin
Vieux (viejo)
Vieille (vieja)
Beau (guapo)
Belle (guapa)
Roux (pelirrojo)
Rousse (pelirroja)
Mignon (mono, lindo)
Mignonne (mona, linda)
Sportif (deportista)
Sportive (deportista)
Gentil (bueno)
Gentille (buena)
Gros (gordo)
Grosse (gorda)




    DESCRIPTION PHYSIQUE:
Cuando se describe a una persona hay que partir de lo que percibimos de ella en primero (si es chico o chica, si es delgada, gorda, alta, pequeña, o sea, la estatura y la talla, el pelo largo o corto, rizado o liso, rubio o moreno, el color de los ojos, de la tez) y luego ir a los detalles (forma de la nariz, de la boca, tipo de peinado o de joya), etc.

ÊTRE + adjectifs. para matizar podemos utilizar "assez" (bastante), "plutôt" (más bien), très (muy)
"un peu" (un poco)
 C'est un garçon grand et très mince. 
C'est une fille plutôt petite et un peu  grosse.
C'est une dame de taille moyenne (de talla mediana) et maigre.
Je suis de taille moyenne et assez mince.

AVOIR LES CHEVEUX + ADJECTIF (tener el pelo + adj.)
Il est brun et il a les cheveux courts et raides (cortos y lisos)
Elle est blonde et elle a les cheveux longs et frisés (largos y rizados)
La dame a les cheveux blancs (canosos)
Je suis châtain et j'ai les cheveux aux épaules ( hasta los hombros)



AVEC LES / AUX YEUX + ADJ.
Se puede utilizar esta estructura : "Avoir les yeux + adj." (tener los ojos + adj.) pero para no repetir las estructuras podemos variar y añadir simplemente (detrás de un sustantivo: "aux yeux + adj."  o "avec les yeux + adj.")
"C'est un garçon blond aux yeux bleus" (es un chico de ojos azules) es lo mismo que "C'est un garçon blond avec les yeux bleus" lo cual es semejante a "Il est blond et il a les yeux bleus".
Lo importante en una descripción es procurar no repetirse y variar las estructuras.


Lexique pour décrire les cheveux:
  • Être blond,e / brun,e / châtain / roux,rousse.
  • Avoir les cheveux courts (cortos) / longs (largos) / mi-longs (ni largos ni cortos) / aux épaules (hasta los hombros) / frisés (rizados) / bouclés (ondulados) / raides (lisos).
  • Les coiffures (los peinados) : avoir la frange (llevar flequillo) / la raie sur le côté (la raya al  lado) / la raie au milieu (la raya en medio)  / avoir les cheveux dans les yeux (la frange longue) (tener el pelo en los ojos (el flequillo largo) /
Les garçons :  Avoir une petite crête et les cheveux en arrière (à la Cristiano Ronaldo) / avoir les cheveux gominés et coiffés en arrière ( à la Superman)
Les filles :  avoir une queue de cheval (una cola), des tresses (tenzas), des couettes (coletas), un chignon (un moño)
Avoir les cheveux attachés (el pelo recogido) avec des barettes (horquillas) / avoir un serre-tête (una felpa rígida) / un bandeau (una felpa de tela) /  un chouchou (un coletero)

Lexique pour décrire les yeux:
·        La couleur : avoir les yeux bleus / verts / marron / gris / noirs / clairs.
·        Avoir de grands yeux / de petits yeux /  de beaux yeux (ojos bonitos) / des yeux rieurs (risueños)
·        Porter des lunettes (llevar gafas)


Lexique pour décrire le visage (la cara):
·        La couleur : avoir le teint (la piel o la tez) très clair / mat (morena) /
·        Être métis, métisse (mestizo,a), être noir,e (ser negro,a)
·        Avoir des taches de rousseur (tener pecas)
·        Avoir un grain de beauté (tener un lunar)
·        Avoir des boutons (granos o espinillas) / de l’acné
·        Être triste (estar triste) / estar content,e (estar alegre)
·        Avoir un beau sourire (tener una sonrisa bonita)
·        Avoir un petit nez (una nariz pequeña) / un grand nez (una nariz grande)
·        Avoir une petite bouche (una pequeña boca) / une grande bouche (una boca grande)
Avoir du charme (tener encanto) = être assez joli(e) = ser bastante guapo,a
Être séduisant(e) = tener atractivo.
Ne pas être mal (corresponde a una valoración estética positiva pero sin llegar a ser muy muy guapo)


Lexique pour décrire la position ou l’attitude (la postura):
·        Danser : bailar
·        Parler à / avec : (hablarle a.. / con )…
·        Ne parler à personne : no hablar  a nadie
·        Être assis,e (estar sentado,a)
·        Être debout (estar de pie)
·        Être seul,e. (estar solo,a)




Lexique pour décrire les bijoux (las joyas) ou les accessoires (los complementos):
·        Porter un chapeau / une casquette : llevar un sombrero / una gorra / un sac (un bolso)
·        Avoir un collier (un collar) / un pendentif  (un colgante) / des boucles d’oreilles (pendientes) / un bracelet (una pulsera) / un piercing à l’oreille/ au nombril (en el ombligo) / à la tempe (en la sien) / à la lèvre (en el labio) / au menton (en la barbilla



 EXEMPLES DE DESCRIPTION: (CONSEIL: utiliser les verbes ÊTRE, AVOIR, PORTER, ÊTRE ASSIS(E), ÊTRE DEBOUT, DANSER, PARLER)

1.   Description de Manon:
C'est une fille brune avec les cheveux mi-longs et bouclés. Elle n'a pas les cheveux attachés. Elle est debout et elle danse. Elle porte des bracelets et un pendentif avec le symbole "Peace and Love". Elle a le teint clair et sa bouche est petite. Elle n'est pas mal.

2.   Description de Lucie: 
Elle est mince et assez grande. Elle est blonde avec les cheveux longs et raides. Elle a la raie au milieu. Lucie n'a pas les cheveux attachés. Elle a le teint clair et les yeux marron. Elle est assise et elle parle à un garçon. Elle est plutôt jolie.

3.   Description de Bastien: 
Il est mince et grand. Il a les cheveux courts et frisés et le teint mat parce qu'il est métis. Il est debout et il danse avec une fille rousse aux yeux verts. Bastien a une grande bouche et un beau sourire. Il porte un chapeau et il est amusant

4. Exemple de description à la première personne:
Moi, je suis un garçon assez grand et un peu gros. Je suis brun avec les cheveux courts et la raie sur le côté. Je porte des lunettes mais j'ai de beaux yeux bleus et rieurs. J'ai le teint très blanc et j'ai des taches de rousseur sur le nez. Je suis plutôt mignon, bavard et sympathique.

EXERCICES:

  1. Fais la description de Léa. (la blonde aux lunettes)
  2. Fais la description de Marine (la métisse)
  3. Décris-toi physiquement le plus complètement possible.













jeudi 16 janvier 2014

Rédaction à faire en suivant  un modèle.


Critères de correction :   /10
1.     Bonne présentation de la rédaction (énoncé écrit, marge respectée, rédaction distribuée en paragraphes).     /1

2.     Rédaction achevée avec tous les éléments demandés ( longueur de la rédaction)    /2
                           
3.     Cohérence des phrases et des idées exprimées, entre autres, par une ponctuation correcte, par des phrases achevées et la distribution logique des idées en paragraphes.                                               /2

4.     Absence d’erreurs de recopiage, d’accents, de concordances (genre, nombre, personne, temps,  calligraphie lisible, etc.)                     /3

5.     Originalité par rapport à la rédaction modèle (phrases personnelles et bien faites qui se comprennent facilement et s’emboîtent parfaitement dans la rédaction modèle). Prise de risque réussie. (phrases négatives utilisées ou phrases pour prolonger ou développer une pensée). Peu de répétitions.                        /2